L’app di Google Traduttore non riceve molti aggiornamenti, ma quando escono di solito c’è sempre qualcosa di interessante. Nell’ultima versione c’è una quantità insolitamente grande di testo aggiunto all’APK, probabilmente un nuovo look è in lavorazione.
Quando si tratta di APK Teardown può capitare che il materiale trovato all’interno di APK (il pacchetto dell’app Android) sia speculativo, basato su informazioni incomplete. Anche quando le previsioni sono corrette, c’è sempre la possibilità che tutto possa cambiare più in là.
Voci e velocità
Innanzitutto risulta ci siano modifiche alla schermata delle impostazioni. Alcune aggiunte all’XML promettono cambiamenti più grandi in futuro. Il cambiamento visibile è semplicemente l’ordine delle impostazioni in cui si trovano l’utilizzo dei dati e l’immissione vocale.
L’ordine non è così significativo, ma ciò che conta sono le aggiunte al codice. Due nuove schermate per le preferenze sono ora definite con i nomi Voce e Velocità. Attualmente sono impostati per apparire nella parte inferiore dell’elenco. Tutto ciò che segue l’utilizzo dei dati verrà etichettato anche con una nuova intestazione di categoria denominata sintesi vocale.
In parole semplici, saremo in grado di impostare le voci utilizzate per la traduzione dal vivo e la velocità di riproduzione. Ciò che è particolarmente interessante è che puoi impostare due voci diverse, ciascuna appartenente a una parte della conversazione. Ciò è positivo perché è più facile elaborare o ignorare la parola quando si presenta in toni diversi. Inoltre, è piuttosto strano quando una persona parla al telefono e la traduzione viene fuori maschile se si è femmine e viceversa. Il problema, tuttavia, è che sembra che tu possa scegliere solo tra la voce maschile o femminile. Non sembra esserci un elenco di opzioni diverse, ma solo i due generi distinti.
Per quanto riguarda le velocità, ci sono due opzioni: veloce e lento. La modalità veloce è probabilmente più vicina alla velocità media per la maggior parte delle persone. L’ideale se sei stanco di aspettare le conversazioni per completare ogni ciclo di comunicazione.
Nuove e inusuali immagini
In questo aggiornamento sono state aggiunte diverse nuove immagini. Alcune delle aggiunte includono le icone nelle varianti mostrate sopra, con l’immagine standard a sinistra, un remake in bianco nel mezzo e una variante tipo Hangouts sulla destra.
Tali immagini sono incluse insieme ad un assortimento di immagini in più versioni. In tutto sono quattro set per indicare: modalità offline, elementi salvati, elementi scansionati e il simbolo della conversazione. La cosa strana è che ognuno è anche etichettato come v1, v2 o v3.
Nuovo supporto per arabo e Myanmar (birmano)
Nello specifico, la traduzione istantanea della videocamera ora funziona con l’inglese o il tedesco tradotto in arabo. Inoltre potrebbe esserci un input di scrittura in Myanmar (Burmese).